Publication:
Translation and Cross-Cultural Adaptation of Nepali Version of the Montreal Cognitive Assessment

creativeworkseries.issn1999-6217
dc.contributor.authorGyawali, Manju
dc.contributor.authorTretriluxana, Jarugool
dc.contributor.authorChaiyawat, Pakaratee
dc.contributor.authorJalayondeja, Chutima
dc.contributor.authorShrestha, Bishwas
dc.date.accessioned2025-07-30T07:46:23Z
dc.date.available2025-07-30T07:46:23Z
dc.date.issued2023
dc.descriptionManju Gyawali Faculty of Physical Therapy, Mahidol University, Thailand Jarugool Tretriluxana Faculty of Physical Therapy, Mahidol University, Thailand Pakaratee Chaiyawat Faculty of Physical Therapy, Mahidol University, Thailand Chutima Jalayondeja Faculty of Physical Therapy, Mahidol University, Thailand Bishwas Shrestha Nepal Mediciti Hospital, Lalitpur, Nepal
dc.description.abstractAbstract Background: Montreal Cognitive Assessment is widely used in stroke to detect cognitive impairment. The superiority of it over other outcome measures has been well established. It has been cross-culturally translated and has shown excellent psychometric properties. To assess the intervention effect on cognition of Nepalese individuals with stroke using the Montreal Cognitive Assessment, an adapted Nepali version is required as the Nepalese cultural context and language are completely different than the original was developed. Thus, the objective of this study is to translate and cross-culturally adapt Montreal Cognitive Assessment in the Nepali language and see its test-retest reliability and internal consistency. Methods: After translating and cross-culturally adapting the Montreal Cognitive Assessment into Nepali using Beaton guidelines. Its Nepali version was administered to 28 individuals with stroke twice keeping the interval of two weeks. Test-retest reliability and internal consistency were assessed using the Intraclass correlation coefficient and Cronbach’s alpha. Results: The Montreal Cognitive Assessment was translated into Nepali with significant cultural adaptations and the Nepali version demonstrated excellent psychometric properties as hypothesized. The test-retest reliability and internal Consistency were excellent. The Intraclass correlation coefficient of the total score was 0.990 and Cronbach’s alpha value was 0.994 for total scores. Conclusions: The Nepali version of Montreal Cognitive Assessment is reliable to use as a diagnostic tool for detecting cognitive impairment in patients with stroke. It is comprehensive, easy to administer and culturally appropriate. Keywords: Cognition; montreal cognitive assessment (MoCA); outcome measure; reliability; stroke
dc.identifierhttps://doi.org/10.33314/jnhrc.v21i02.4761
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14572/978
dc.language.isoen_US
dc.publisherNepal Health Research Council
dc.titleTranslation and Cross-Cultural Adaptation of Nepali Version of the Montreal Cognitive Assessment
dc.typeArticle
dspace.entity.typePublication
local.article.typeOriginal Article
oaire.citation.endPage323
oaire.citation.startPage318
relation.isJournalIssueOfPublication3d469339-0e4d-4c21-a203-895a72cdfddc
relation.isJournalIssueOfPublication.latestForDiscovery3d469339-0e4d-4c21-a203-895a72cdfddc
relation.isJournalOfPublication40bd2739-8b19-447c-be60-723a1bdd1dcd

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
318-323.pdf
Size:
211.95 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.86 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description:

Collections